Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今小包が到着しました。 ビーズの袋のほとんどすべて破れていて中身がすべて箱の中にこぼれてしまっています。 あなたが私に送った梱包の梱包した箱の画像と到着し...
翻訳依頼文
今小包が到着しました。
ビーズの袋のほとんどすべて破れていて中身がすべて箱の中にこぼれてしまっています。
あなたが私に送った梱包の梱包した箱の画像と到着した箱が違いました。
写真を添付しますので、あなたが私に送った箱かどうか教えてください。
どこかで箱がすり替わったのでしょうか?
しかし箱の中でいろいろなビーズが混ざってしまい使い物になりません。
後ほど私はあなたに再度画像を送るつもりです。
それと、前回不足していた黒が入っていませんでした。
次回忘れずに送ってください。
ビーズの袋のほとんどすべて破れていて中身がすべて箱の中にこぼれてしまっています。
あなたが私に送った梱包の梱包した箱の画像と到着した箱が違いました。
写真を添付しますので、あなたが私に送った箱かどうか教えてください。
どこかで箱がすり替わったのでしょうか?
しかし箱の中でいろいろなビーズが混ざってしまい使い物になりません。
後ほど私はあなたに再度画像を送るつもりです。
それと、前回不足していた黒が入っていませんでした。
次回忘れずに送ってください。
I just received your package.
Unfortunately the bag of the beads was mostly broken and they are dropped all over in the box.
The photo of the box that you sent me was different from the one that I received.
I'm afraid that the box that arrived was supposed to be sent to other place and I might have received the wrong one.
All the beads are mixed up in the box and I'm sorry that I don't think I can make use of them.
I'm sending you the photo again later.
Meanwhile, I couldn't find black beads that I ordered.
I hope you will send next time. Thank you.
Unfortunately the bag of the beads was mostly broken and they are dropped all over in the box.
The photo of the box that you sent me was different from the one that I received.
I'm afraid that the box that arrived was supposed to be sent to other place and I might have received the wrong one.
All the beads are mixed up in the box and I'm sorry that I don't think I can make use of them.
I'm sending you the photo again later.
Meanwhile, I couldn't find black beads that I ordered.
I hope you will send next time. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,070円
- 翻訳時間
- 19分