Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は勘違いをしていました。前回出品した商品を落札した人とあなたは別人だったんですね。 私は間違ってキャンセルの手続きをしてしまったので、キャンセルを閉じ...
翻訳依頼文
私は勘違いをしていました。前回出品した商品を落札した人とあなたは別人だったんですね。
私は間違ってキャンセルの手続きをしてしまったので、キャンセルを閉じてください。
合計が$85なので、残りの$19はPaypalからインボイスを送信します。
-
私は間違ってあなたにPaypalのインボイスを送ってしまいました。
商品は剃刀のカバーになります。私はあなたに$5で販売します。
キャンセルしたい場合は、私に連絡してください。
お手数をおかけしてすみませんでした
私は間違ってキャンセルの手続きをしてしまったので、キャンセルを閉じてください。
合計が$85なので、残りの$19はPaypalからインボイスを送信します。
-
私は間違ってあなたにPaypalのインボイスを送ってしまいました。
商品は剃刀のカバーになります。私はあなたに$5で販売します。
キャンセルしたい場合は、私に連絡してください。
お手数をおかけしてすみませんでした
![[削除済みユーザ]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=32)
I deeply apologize my mistakes. I found that you were not the person who made a successful bid on my last product.
Would you please take back your cancellation as I mistakenly cancelled your bid.
The total cost is $85 and let me send an invoice from Paypal about the rest $19.
I have sent you a wrong Paypal invoice.
The product is a razor cover that costs $5.
Please let me know if you would like to cancel your order.
Again I apologize causing you troubles.
Would you please take back your cancellation as I mistakenly cancelled your bid.
The total cost is $85 and let me send an invoice from Paypal about the rest $19.
I have sent you a wrong Paypal invoice.
The product is a razor cover that costs $5.
Please let me know if you would like to cancel your order.
Again I apologize causing you troubles.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 16分