Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡が遅くなり申し訳ありません 弊社の方で検討を重ねていました 我々は独占権を希望しています ですが、現在は日本市場にて何社か販売をしています 我...

翻訳依頼文
ご連絡が遅くなり申し訳ありません

弊社の方で検討を重ねていました

我々は独占権を希望しています
ですが、現在は日本市場にて何社か販売をしています

我々が日本市場を独占するまでは少しの時間が必要となります

その為の時間を考慮していただき、1ヶ月の購入金額を$25,000とさせていただき、
3ヶ月後に価格の見直しという形で契約をさせていただけないでしょうか?

我々は全力で日本市場の拡大を進めていきます

是非ともお願いいたします


ayaka_maruyama さんによる翻訳
I am sorry for the late reply.

The case has been under continuous discussion in our office.

We would like to have an exclusive right to sell, but there are currently several companies that are selling your products.

It may take some time for us to have exclusivity in the Japanese market.

Therefore, we would like for you to consider this period. Our wish is to have a contract with $25,000 as the monthly total, and to revisit the prices after 3 months.

We will do everything in our power to extend the market in Japan.

Thank you for your kind consideration.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
205文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,845円
翻訳時間
17分
フリーランサー
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
相談する