Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] UK ご連絡ありがとうございます。 出荷前に検品した際に箱の破損を確認しました。 新たな商品を手配しておりました。 ご連絡が遅くなりまして大変申し訳ありま...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

okotay16による依頼 2013/11/06 19:23:58 閲覧 852回
残り時間: 終了

UK
ご連絡ありがとうございます。
出荷前に検品した際に箱の破損を確認しました。
新たな商品を手配しておりました。
ご連絡が遅くなりまして大変申し訳ありませんでした。
速達で配送手続きが完了しましたのでどうぞよろしくお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/06 19:27:33に投稿されました
UK

Thanks for your message.
I confirmed damage in the box when I checked it before sending.
I had been arranging new item.
I' really sorry for my belated reply.
Please be informed that the items has been sent by express mail, thank you.
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2013/11/06 19:29:46に投稿されました
UK
Thank you for your contact.
When I was inspecting the product before sending it, I discovered damage to the box.
I'm arranging a new item.
I'm terribly sorry about my late contact.
I've completed the procedure for it to be sent by express delivery.

Best regards.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。