Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ショップ開設記念として、spray gunをお買い上げのお客様に限り「Iwata air regulator」を$20で販売させていただきます。この機会を...
翻訳依頼文
ショップ開設記念として、spray gunをお買い上げのお客様に限り「Iwata air regulator」を$20で販売させていただきます。この機会をお見逃しなくご利用ください。
※spray gunひとつご購入につき「Iwata air regulator」がひとつご購入いただけます。「Iwata air regulator」のみのご購入はできませんのでご容赦ください。
私たちは世界的にも品質が高いと有名なanest iwata製品を中心にどこよりも安く販売しております。
※spray gunひとつご購入につき「Iwata air regulator」がひとつご購入いただけます。「Iwata air regulator」のみのご購入はできませんのでご容赦ください。
私たちは世界的にも品質が高いと有名なanest iwata製品を中心にどこよりも安く販売しております。
14pon
さんによる翻訳
In celebration of our new shop, we are offering a bargain of Iwata Air Regulator for $20 each exclusively for those who purchase a spray gun. Don't miss the chance.
Note that an Iwata Air Regulator is offered for each spray gun purchased. Iwata Air Regulators are not sold alone.
We sell items cheaper than anyone else focusing on anest iwata products, globally famous for their high quality.
Note that an Iwata Air Regulator is offered for each spray gun purchased. Iwata Air Regulators are not sold alone.
We sell items cheaper than anyone else focusing on anest iwata products, globally famous for their high quality.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...