Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 進捗状況とゴール 現在Idblognetworkは12,000人のブロガーと180万件以上の集約された月次の感想を管理し、国際的な聴衆を魅了していく...

翻訳依頼文
Idblognetwork partners with Japan’s Freakout to bring new ad product to Indonesia

Indonesia’s biggest blog advertising network Idblognetwork (Disclosure: East Ventures invests in both Idblognetwork and Tech in Asia. See our ethics page for more information.) has been keeping itself quite busy this year. Besides launching social media advertising network Idbuzznetwork in April, the team now is looking to launch a local Demand Side Platform (DSP) in Indonesia called Idblognetwork DSP (IDDSP).
kunilab さんによる翻訳
インドネシアのIdblognetwork、新たな広告プロダクトに向け日本のFreakoutと連携

インドネシア最大のブログ広告ネットワークIdblognetwork(情報開示:East VenturesはIdblognetwork及びTech in Asia双方に投資。詳しくは当社の倫理に関する記述を参照)にとって、本年は非常に忙しい1年である。4月にソーシャルメディア広告ネットワークIdbuzznetworkをローンチした彼らは、現在Idblognetwork DSP(IDDSP)と呼ばれるインドネシア国内のローカルデマンドサイドプラットフォーム(DSP)のローンチを目指している。
ty72
ty72さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2355文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,299.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
kunilab kunilab
Starter
フリーランサー
ty72 ty72
Starter
フリーランサー
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する
フリーランサー
graynora graynora
Standard
Graduated from Tokyo Intsitute of technology (1993)
Worked at Procter and Ga...