Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の税関を迅速に通すため、あなたが荷物を送ってくれる際、32個のヘルメットを半分ずつに分けて送ってくれませんか。 あまりにも多くの荷物を一度に個人輸入す...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ayaka_maruyama さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

fujimakiによる依頼 2013/11/02 09:59:33 閲覧 2942回
残り時間: 終了

日本の税関を迅速に通すため、あなたが荷物を送ってくれる際、32個のヘルメットを半分ずつに分けて送ってくれませんか。
あまりにも多くの荷物を一度に個人輸入すると、自分の手元に荷物が届くのに時間がかかるため、ご協力お願いします。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/11/02 10:11:16に投稿されました
In order to clear Japanese customs in a timely manner, could you divide 32 helmets in 2 packages?
If I import a large amount at one time, it takes time to arrive here. Thank you in advance for your understanding.
ayaka_maruyama
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/11/02 10:02:27に投稿されました
To make it smooth for the Japanese customs to clear our products, could you divide the 32 helmets into two packages?
It takes a long time for the packages to arrive if you import a big quantity at the same time.
Thank you for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。