Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] カナダにおります為、アメリカへの特急便は$100を超えてしまいます。残念ながら、ボードを特急便で送りかねます。先日発送し、現在お客様のもとへ向かっておりま...

翻訳依頼文
Because we are in Canada the express shipping to America would be over $100 so I am not able to ship the board express. I did get your board shipped out yesterday and it is now on its way to you. I have also refunded the $25 back to your PayPal account and emailed you a copy of your refund invoice for your electronic records.

I am sorry for the delay in getting back to you and I appreciate your patience.
ayaka_maruyama さんによる翻訳
カナダにおります為、アメリカへの特急便は$100を超えてしまいます。残念ながら、ボードを特急便で送りかねます。先日発送し、現在お客様のもとへ向かっております。なお、$25の返金はPayPalにて行い、返金伝票のコピーを電子記録用にメールにてお送りいたしました。

この度は返信が遅くなってしまい申し訳ございませんでした。ご辛抱いただきありがとうございます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
407文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
916.5円
翻訳時間
16分
フリーランサー
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
相談する