Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ◆いろんなシーンで大活躍 彼との記念日デート⇒かわいくデコって保管 女子会で大盛り上がり⇒プリクラ感覚でみんなでデコ 美味しいランチ発見⇒お店をメモって友...

翻訳依頼文
◆いろんなシーンで大活躍
彼との記念日デート⇒かわいくデコって保管
女子会で大盛り上がり⇒プリクラ感覚でみんなでデコ
美味しいランチ発見⇒お店をメモって友達と共有
ペットと遊んで⇒ふきだしをつけて気持ちを代弁
旅行の思い出⇒一言添えてFacebookに投稿

こんなスタンプ・機能が欲しいなどのご意見やご要望は、
こちらまでご連絡下さい。


お気に入りの写真をかわいくデコっちゃおう

出来上がった写真は友達と共有できる

SNSに投稿したりLINEに送れるよ
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
◆Outstanding camera in various occasion
Memorial dating pictures with a boy friend; save after editing with cute decoration
Pumped up women’s meeting; group decoration in a sense of the print club
Discovery of delicious lunches; take a not and share the information with friends
Playing with a pet; personification of the pet attaching a balloon
Remembrance of a travel; posting to the Facebook with a comment

If you have opinions and requests regarding functions and stamps, please feel free to contact us shown below.


Add cure decoration to your favorable pictures

Share finished pictures with your friends

Post your picture to SNS or send to LINE.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
28分