Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Qihooが子供トラッキング用ブレスレットをローンチ 本日QihooはGPSトラッキング機能付きブレスレット、360 Child Guardをリリー...
翻訳依頼文
Qihoo Launched A Kid Tracking Bracelet
Qihoo today released 360 Child Guard, a GPS tracking bracelet. Like most GPS trackers, 360 Child Guard locates where the one wearing it anytime and can display the course on the app in your phone for any given period of time.
A special feature with it is you can call the gadget and listen to the sounds around it, telling whether your kid is in a safe environment. It also can record a 15-second clip after you send a command.
Qihoo today released 360 Child Guard, a GPS tracking bracelet. Like most GPS trackers, 360 Child Guard locates where the one wearing it anytime and can display the course on the app in your phone for any given period of time.
A special feature with it is you can call the gadget and listen to the sounds around it, telling whether your kid is in a safe environment. It also can record a 15-second clip after you send a command.
yyokoba
さんによる翻訳
Qihooが子供トラッキング用ブレスレットをローンチ
本日QihooはGPSトラッキング機能付きブレスレット、360 Child Guardをリリースした。多くのGPSトラッカーと同様、360 Child Guardは、いつでも着用している子供がどこにいるかを特定し、あなたの電話のアプリ上に特定の時間の間に通った経路を表示できる。
特別な機能として、ブレスレットに電話をかけることにより、その周りの音を聞き、あなたの子供が安全な環境にいるかを確認することができる。またコマンドを送ることにより15秒間の録音をすることもできる。
本日QihooはGPSトラッキング機能付きブレスレット、360 Child Guardをリリースした。多くのGPSトラッカーと同様、360 Child Guardは、いつでも着用している子供がどこにいるかを特定し、あなたの電話のアプリ上に特定の時間の間に通った経路を表示できる。
特別な機能として、ブレスレットに電話をかけることにより、その周りの音を聞き、あなたの子供が安全な環境にいるかを確認することができる。またコマンドを送ることにより15秒間の録音をすることもできる。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1052文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,367円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語
フリーランサー
mimistya
Starter
はじめましてMimistyaです。
コツコツとやっていきたいと思います、どうぞ宜しくお願いします!
Hi, I'm Mimistya!
I wa...
コツコツとやっていきたいと思います、どうぞ宜しくお願いします!
Hi, I'm Mimistya!
I wa...