Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] GLSを使った場合、請求書2013-32029の送料は262,50€です。GLSは日本ではFedexと提携しています。だから、Fedexから荷物が届くんだ...
翻訳依頼文
Delivery cost with GLS for bill 2013-32029 is 262,50€. They work with Fedex in Japan as partner. I think that is why you receive the goods from Fedex.
If you want delivery directly with Fedex, please send me your Fedex Account and I will apply the shipment with them. We don´t have account with Fedex.
Please, let me know and I change the invoice.
If you want delivery directly with Fedex, please send me your Fedex Account and I will apply the shipment with them. We don´t have account with Fedex.
Please, let me know and I change the invoice.
safir_k
さんによる翻訳
GLSを使った場合、請求書2013-32029の送料は262,50€です。GLSは日本ではFedexと提携しています。だから、Fedexから荷物が届くんだと思います。
もし直接Fedexからの発送をご希望される場合、あなたのFedexのアカウント情報を教えて頂ければ、Fedexから発送できますよ。私たちはFedexのアカウントがありません。
ご連絡お待ちしております。請求書を変更します。
もし直接Fedexからの発送をご希望される場合、あなたのFedexのアカウント情報を教えて頂ければ、Fedexから発送できますよ。私たちはFedexのアカウントがありません。
ご連絡お待ちしております。請求書を変更します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 347文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 781.5円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
safir_k
Starter
日本の短大を卒業し、その後アメリカで大学を卒業。現在アメリカ生活11年目です。