Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] NPS12-5のインボイスとDHLの配送に変更をいたしました。プロフォーマのインボイスを添付してあります。 倉庫の者には、商品が良い状態で到着する様...

翻訳依頼文
I have changed the invoice with the NPS12-5 and delivery with DHL. Please find your proforma invoice in the attachment.

I will advice on warehouse to reforce the packaging for the shipment to ensure that it arrives good, but unfortunately the damage of the box depends on the care of the delivery service.

 

Have a nice day and nice weekend! (Tomorrow is our office close because of holiday)

 
ayaka_maruyama さんによる翻訳
NPS12-5のインボイスとDHLの配送に変更をいたしました。プロフォーマのインボイスを添付してあります。

倉庫の者には、商品が良い状態で到着する様、梱包に気を付ける様言いますが、箱のダメージ具合は残念ながら配送会社に左右されてしまいます。

良い一日、そして良い週末をお送りください!(明日は祝日の為、お休みをいただいております。)
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
389文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
876円
翻訳時間
25分
フリーランサー
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
相談する