Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] ご購入有難うございます。 こちらの商品は、日本から発送される為、税関等の通過のため2週間以上お手元に届くまで 日数がかかる場合がございます。 お急ぎの場...

翻訳依頼文
ご購入有難うございます。

こちらの商品は、日本から発送される為、税関等の通過のため2週間以上お手元に届くまで
日数がかかる場合がございます。
お急ぎの場合は、キャンセルも可能ですので、その際はお申し付け下さい。

尚、国際輸送に関してかかる関税は到着時点まで分からないため一時お客様負担となります。
当店にご連絡頂きましたら、その分をamazonのシステム経由で商品代金からご返金しております。

それでは発送が済みましたらまたご連絡致します。

junti さんによる翻訳
Vielen Dank für Ihren Einkauf.

Die Ware wird direkt aus Japan verschickt, wieso es durch Prüfung bei Zoll und ähnlichem dazu kommen kann, dass es über 2 Wochen dauert, bis die Ware sie erreicht.
Falls der Erhalt der Ware eilt ist es auch möglich die Bestellung zu stornieren. Geben Sie mir für diesen Fall bitte Bescheid.

Die Zollkosten die bei internationalem Versand entstehen sind nicht vorher abzusehen, weshalb die Kosten vorerst Sie als Kunde übernehmen müssen. Wenn Sie uns jedoch im Anschluss Bescheid geben, würden wir die Kosten über das System von Amazon rückerstatten.

Ich gebe Ihnen erneut Bescheid, wenn die Ware in den Versand gegangen ist.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
214文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,926円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
junti junti
Senior
日本学学部卒業
日本学大学院卒業
日本語能力試験N1取得