conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
Vol.63 メディシノバ
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Vol.63 メディシノバ
翻訳依頼文
Vol.63 メディシノバ
[削除済みユーザ]
さんによる翻訳
Vol.63 MediciNova
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
13文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
117円
翻訳時間
33分
他の日本語から英語への公開翻訳
今更で恐縮ですが、今回の機器は何回か図面の改定が行われており、最新版はRev8になります。 2010年に納入した機器もRev8ですので、今回もRev8で宜しいですよね? Rev8はシール性を向上させるため、ダブルOリングタイプになっています。 A社向けの案件ですが、様々な案件があるので混乱してきました。 どのラインにどの機器を使用しているか、又は検討しているかを纏めていただくことは可能でしょうか? 可能であれば何ラインあるのかも教えていただけると助かります。
日本語 → 英語
どんなデザインのリネンが選べる?3つのスタイルをご用意しています。すっきりした柔らかい曲線で、優雅で上品。ホワイトのみでコーディネイトされたスタイル。ラインやアクセントカラーでで作るホテル定番スタイル。注文時に要望欄に記入してください。このような人に使っていただいています。大きいサイズを使用していて洗濯の負担が大きい方。タワーマンションにお住まいでリネンを干せない方。仕事が忙しくリネンの管理ができない方。買う前に部屋で試してみたい方。洋服のようにいろいろなデザインを試したい方
日本語 → 英語
イベント期間中のため連絡出来なかったのですが、 前回発注した製品Aについて、片面は印刷、片面はクロマキーの生地で依頼したのですが、 片面はクロマキーではなく、白い生地の状態で届きました。 修正してグラフィックのみ再送してもらえますでしょうか。 イベント期間中のため連絡できず失礼しました。 今回の展示会の模様を送りますね。 フレームは大きなインパクトがありましたが、 グラフィックのマテリアルがシワにならない、強度のあればよかったと思います。 製品Aの中にライトを入れることは可能でしょうか。
日本語 → 英語
承知しました。 回答が揃ったら、その他のメンバーの予定を確認して、会議通知を送っていただけますか。 ------ マイクさんとオーストラリアからの参加者を確認して、候補日を教えてください。その後、日本メンバーと◯◯会社に確認するので、できるだけ沢山候補を教えてもらえるとありがたいです。所要時間は60分で、2月19日より後ろで教えてください。2/23は日本が祝日の為、除外してください。
日本語 → 英語
[削除済みユーザ]さんの他の公開翻訳
It has been about 2 weeks since the shipping notification, I cannot track it yet.
Is there some mistake with the tracking number? Please send me the correct tracking number.
日本語 → 英語
AME
私の注文がなぜキャンセルされたのかを不思議に思っているだけです。5月14日に注文し、技術的な問題により注文がキャンセルされたというメールを昨日受け取りました。商品はまだAmazonのサイトに掲載されていますので、約3週間も待った後で私の注文がキャンセルされた本当の理由が気になっています。
英語 → 日本語
igi2324
注文品(上記商品)のキャンセルについてメールをいただき、貴店は全額返金を保証してくださいました。しかし、キャンセルに関しての同封された説明はイタリア語で書かれており理解できません。
英語で書かれたものを再送していただけませんか?
私の口座に返金されるまで何日かかりますか?
ご返事をお待ちしております。
よろしくお願いします。
eb
1474
レンズに欠陥はなく本体に傷があるということでしょうか?カメラの機能を妨げることはないですが、写真に何か影響はあるのでしょうか?オークションで落札してから3日後に支払いをさせていただけませんか?
英語 → 日本語
お客様の前回の注文では、1ポンドにつき5ドル8セントになったと思います。他の最近の出荷分では1ポンドにつき4ドル22セント~6ドル42セントでした。
UPSエクスペダイテッド配送では約1週間かかり、関税のみで仲介手数料は生じません。
お客様の転送業者のMyUSに比べるとまだ価格が高すぎるかもしれません。不適当な包装および損傷が生じる可能性がありますので、箱を開封して再包装しないよう依頼すべきだと思います。今後の注文では、原包装のまま転送できるよう全ての荷物にメモをお付けします。
これが良い解決策であるかどうか教えて下さい。お客様に費用を比べていただけるようそれぞれの注文に対してUPSの配送の見積りをお送りすることもできます。
英語 → 日本語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,168人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する