Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
Vol.63 メディシノバ
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Vol.63 メディシノバ
翻訳依頼文
Vol.63 メディシノバ
[削除済みユーザ]
さんによる翻訳
Vol.63 MediciNova
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
13文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
117円
翻訳時間
33分
他の日本語から英語への公開翻訳
やはりRwoodはワシントン条約の輸出入の規制対象になっており、輸出許可を取得するのがとても難しく海外への輸出は困難です。 Rwoodを使用したギターを販売している日本人セラーがいますが、私共は疑問を感じています。 運よく税関を通貨できれば、輸出は可能かもしれませんが、 もし見つかれば強制返送か没収されてしまう危険性があります。 お客様へ迷惑をかけてしまう可能性が高い為、 当店はこのようなリスクを伴う販売は出来ません。 あなたの期待に応えられなくて、本当に申し訳ありません。
日本語 → 英語
当店は、商品を無料で差し上げるサービスはしていません。 そこでご提案なのですが、 全ての商品をワンパッケージであなたへ発送し、送料を割り引くのはいかがでしょうか? 送料の総額は、6商品でUS $33ですが、 送料をディスカウントしてUS $8とします。 そして差額のUS $25を、あなたのPayPal口座へ返金致します。 (PayPalから送金代金を引かれますので、多少返金額に誤差が出ますがご理解ください) こうすれば、あなたの奥様は笑顔になると思います。 いかがでしょうか?
日本語 → 英語
大変申し訳ございません。 2月の入出金明細を再度確認したところ、複数の入出金履歴があることが分かりました。 正しい明細をお送りしますので、ご確認ください。残高の推移についても、整合性が取れることと思います。
日本語 → 英語
田中さんは準備の都合で再度後ろ倒しを希望しています。 下記日程はいかがでしょうか。 何度も申し訳ございませんが、よろしくお願いします。
日本語 → 英語
[削除済みユーザ]さんの他の公開翻訳
It has been about 2 weeks since the shipping notification, I cannot track it yet.
Is there some mistake with the tracking number? Please send me the correct tracking number.
日本語 → 英語
AME
私の注文がなぜキャンセルされたのかを不思議に思っているだけです。5月14日に注文し、技術的な問題により注文がキャンセルされたというメールを昨日受け取りました。商品はまだAmazonのサイトに掲載されていますので、約3週間も待った後で私の注文がキャンセルされた本当の理由が気になっています。
英語 → 日本語
igi2324
注文品(上記商品)のキャンセルについてメールをいただき、貴店は全額返金を保証してくださいました。しかし、キャンセルに関しての同封された説明はイタリア語で書かれており理解できません。
英語で書かれたものを再送していただけませんか?
私の口座に返金されるまで何日かかりますか?
ご返事をお待ちしております。
よろしくお願いします。
eb
1474
レンズに欠陥はなく本体に傷があるということでしょうか?カメラの機能を妨げることはないですが、写真に何か影響はあるのでしょうか?オークションで落札してから3日後に支払いをさせていただけませんか?
英語 → 日本語
お客様の前回の注文では、1ポンドにつき5ドル8セントになったと思います。他の最近の出荷分では1ポンドにつき4ドル22セント~6ドル42セントでした。
UPSエクスペダイテッド配送では約1週間かかり、関税のみで仲介手数料は生じません。
お客様の転送業者のMyUSに比べるとまだ価格が高すぎるかもしれません。不適当な包装および損傷が生じる可能性がありますので、箱を開封して再包装しないよう依頼すべきだと思います。今後の注文では、原包装のまま転送できるよう全ての荷物にメモをお付けします。
これが良い解決策であるかどうか教えて下さい。お客様に費用を比べていただけるようそれぞれの注文に対してUPSの配送の見積りをお送りすることもできます。
英語 → 日本語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,638人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する