Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 発売年度が古い商品には、外箱の一部が傷んでいる場合があります 以下のような注意書きでご確認ください 例 1-外箱の一部に、経年変化による焼けがあります。...

翻訳依頼文
発売年度が古い商品には、外箱の一部が傷んでいる場合があります
以下のような注意書きでご確認ください


1-外箱の一部に、経年変化による焼けがあります。
2-外箱の一部にへこみがあります。
3-外箱の一部に擦り傷があります。
4-保管用の内部パッケージに経年変化による変色があります。

販売完了の商品は稀にしかマーケットに出回りませんので、是非この機会にお買い求めください。ご希望の「Bearbrick」がありましたら、遠慮なくお問い合わせください。日本国内で入手できるかリサーチいたします。
munira1605 さんによる翻訳
For items with old released year, there are cases where the outer box is damaged.
Kindly check for the notes such as below.

Example
1 - Burnt marks on some part of the outer box, due to aging.
2 - Dents on some part of the outer box.
3 - Scratches on some part of the outer box.
4 - Discoloring on internal packaging used for storage due to aging.

Discontinued items are rarely circulated in the market, please purchase at this opportunity. Should you desire for "Bearbrick", please do not hesitate to contact us. We will reasearch if we can get it in Japan.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
14分
フリーランサー
munira1605 munira1605
Starter
I am an ex-university-student who studied in Japan. I like doing translations...