Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回、来日しての取材が無理なので、商品にできるだけvalueを持たせたいので以下確認お願いします。今ある○枚の写真に加え、あと数枚足してページをスペシャル...
翻訳依頼文
今回、来日しての取材が無理なので、商品にできるだけvalueを持たせたいので以下確認お願いします。今ある○枚の写真に加え、あと数枚足してページをスペシャル仕様にしたいのですが問題ないですか?(今あるページに数点写真を足すだけです)あまり時間がないので、可能かどうかだけでも教えてください。イベントですが、色々準備が必要なので○月頃がベストですが、そちらの状況にあわせて調整していきます。○月だとちょっと早いかもしれません。今回またAに○の件を相談しようと思いますが問題ないですか?
transcontinents
さんによる翻訳
This time we cannnot visit and have interviews in Japan so we'd like to add as much value as possible on the item, please kindly check the followings. We'd like to add another few pages to ○ photos available now to make it a special edition, is there any problem with that? (Just adding few photos on existing pages) Since there is not much time left, please just let us know if it's possible or not. Regarding the event, there are many things needed for preparation so ○ is best, but we can adjust to your situation. ○ might be a bit too early. This time we're thinking about consulting with A about ○ again, would that be alright?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...