Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 申し訳ございませんが既に商品は発送完了しており、国際便でアメリカ国内に入っておりますので、日本からではお届け先の変更は...
翻訳依頼文
お問い合わせありがとうございます。
申し訳ございませんが既に商品は発送完了しており、国際便でアメリカ国内に入っておりますので、日本からではお届け先の変更はできません。
アメリカでしたらUSPSでの配送となりますので、お手数ですがUSPSに連絡していただきご自身でお届け先の変更を依頼してもらう必要がございます。
追跡番号:
USPSホームページアドレス:
お手数ですが何卒よろしくお願い致します。
申し訳ございませんが既に商品は発送完了しており、国際便でアメリカ国内に入っておりますので、日本からではお届け先の変更はできません。
アメリカでしたらUSPSでの配送となりますので、お手数ですがUSPSに連絡していただきご自身でお届け先の変更を依頼してもらう必要がございます。
追跡番号:
USPSホームページアドレス:
お手数ですが何卒よろしくお願い致します。
Thank you for the inquiry.
We are afraid that the product has already been shipped and in the U.S. by an international service. Therefore, the delivery destination cannot be changed from Japan.
In the U.S., USPS will deliver the product. So, you need to contact USPS by yourself to request the change of the delivery destination.
Tracking no.:
USPS website URL:
We appreciate your understanding and cooperation,
We are afraid that the product has already been shipped and in the U.S. by an international service. Therefore, the delivery destination cannot be changed from Japan.
In the U.S., USPS will deliver the product. So, you need to contact USPS by yourself to request the change of the delivery destination.
Tracking no.:
USPS website URL:
We appreciate your understanding and cooperation,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 193文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,737円
- 翻訳時間
- 5分