Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が届いて箱を開けたらびっくりしました! 開けた瞬間、販売者の顔と商品がコピーされた手紙が商品と一緒に出てきたからです。 正直少し笑っちゃった。ご...

翻訳依頼文



商品が届いて箱を開けたらびっくりしました!
開けた瞬間、販売者の顔と商品がコピーされた手紙が商品と一緒に出てきたからです。
正直少し笑っちゃった。ごめんなさい。
甥の為に購入しました。
とても喜んでくれて、とっても大満足です!!
ありがとうございます!
商品として入っていた日本のお寿司屋さんのお菓子が一番人気がありました。
お菓子の説明は日本語なのでよくわかりませんが、図がのっていたので迷わず作成できました。
とても満足しています。
又宜しくお願いします。
ありがとう。


sakura1980z さんによる翻訳
I was suprised to open the box as soon as the goods have been arrived.The reasons why I opened it at the moment, it appeared the copied paper with seller's face and products. Frankly speaking, I slightly laughed at them.
Anyway, I purchased your goods for my nephew. I was satisfied by his show of pleasure. Thank you so much!
The Japanese sytle Sushi sweets, which were packaged as commodities are most favorite for him. I don't understand the explanation of sweets, but I made the perfection without fail.
Your goods gives us a feeling of satisfaction.
I look forward to your kind cooperation.
Thank you again.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
9分
フリーランサー
sakura1980z sakura1980z
Trainee
輸出入の仕事を長年してきました。
相談する