Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 「リンクル★アドレス交換」は携帯番号やメアド交換アプリの決定版! 合い言葉を入れるだけで簡単に連絡先を交換することができます。 アプリを持ってない相手(ガ...
翻訳依頼文
「リンクル★アドレス交換」は携帯番号やメアド交換アプリの決定版!
合い言葉を入れるだけで簡単に連絡先を交換することができます。
アプリを持ってない相手(ガラケーもOK)には自分の連絡先を送ることができます。
<特長>
・連絡先(電話番号、メールアドレス、ブログサイト、twitter、LINE ID、住所など)の交換が素早くできる
・相手によって、プライベート用、仕事用など教える情報を使い分けれる
・複数人(グループ)で一度に連絡先を交換可能
・ネット上や遠距離の人との連絡先交換に最適
合い言葉を入れるだけで簡単に連絡先を交換することができます。
アプリを持ってない相手(ガラケーもOK)には自分の連絡先を送ることができます。
<特長>
・連絡先(電話番号、メールアドレス、ブログサイト、twitter、LINE ID、住所など)の交換が素早くできる
・相手によって、プライベート用、仕事用など教える情報を使い分けれる
・複数人(グループ)で一度に連絡先を交換可能
・ネット上や遠距離の人との連絡先交換に最適
kulluk
さんによる翻訳
「링클★주소 교환」은 휴대폰 번호나 메일 주소 교환 앱의 결정판!
암호를 넣는 것만으로 간단히 연락처를 교환할 수 있습니다.
앱이 없는 상대(일반폰도 OK)에게는 자신의 연락처를 보낼 수 있습니다.
<특징>
· 연락처(전화번호, 메일 주소, 블로그 사이트, twitter, LINE ID, 주소 등)의 신속한 교환이 가능
· 상대에 따라 개인용, 사업용 등 알려줄 정보를 분류 가능
· 복수의 사람(그룹)과 한번에 연락처 교환 가능
· 인터넷상이나 원거리의 사람과의 연락처 교환에 안성맞춤
암호를 넣는 것만으로 간단히 연락처를 교환할 수 있습니다.
앱이 없는 상대(일반폰도 OK)에게는 자신의 연락처를 보낼 수 있습니다.
<특징>
· 연락처(전화번호, 메일 주소, 블로그 사이트, twitter, LINE ID, 주소 등)의 신속한 교환이 가능
· 상대에 따라 개인용, 사업용 등 알려줄 정보를 분류 가능
· 복수의 사람(그룹)과 한번에 연락처 교환 가능
· 인터넷상이나 원거리의 사람과의 연락처 교환에 안성맞춤
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...