Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 1)ギャラリー(アルバム)の中で、どれが本体内の写真か判別するのが大変だった。 2)フォルダー管理アプリを使ってのバックアップ作業は、難しくてわからなか...
翻訳依頼文
1)ギャラリー(アルバム)の中で、どれが本体内の写真か判別するのが大変だった。
2)フォルダー管理アプリを使ってのバックアップ作業は、難しくてわからなかった。
3)SDカードに、コピーしたつもりが、内蔵SDにコピーされていて、結局機種変更したら写真が消えてしまった。
このアプリなら、それらの問題も全て解消!
ボタンひとつで、ギャラリーに表示されている本体内の写真を、SDカードにバックアップしたり、SDカードの写真を本体に移すことができます。
2)フォルダー管理アプリを使ってのバックアップ作業は、難しくてわからなかった。
3)SDカードに、コピーしたつもりが、内蔵SDにコピーされていて、結局機種変更したら写真が消えてしまった。
このアプリなら、それらの問題も全て解消!
ボタンひとつで、ギャラリーに表示されている本体内の写真を、SDカードにバックアップしたり、SDカードの写真を本体に移すことができます。
hyun_0216
さんによる翻訳
1)갤러리(앨범) 중, 무엇이 본체 내의 사진인지 판별하는 게 힘들었다.
2)폴더 관리 어플을 사용한 백업 작업은, 어려워서 이해가 안 갔다.
3)SD카드에 복사하려 했는데 내장 SD에 복사되어, 결국 기종을 변경했더니 사진이 지워저버렸다.
이 어플이라면 이런 문제도 말끔하게 해소!
버튼 하나만 누르면 갤러리에 표시되어 있는 본체 안의 사진을, SD 카드에 백업하거나 SD 카드 사진을 본체로 옮길 수 있습니다.
2)폴더 관리 어플을 사용한 백업 작업은, 어려워서 이해가 안 갔다.
3)SD카드에 복사하려 했는데 내장 SD에 복사되어, 결국 기종을 변경했더니 사진이 지워저버렸다.
이 어플이라면 이런 문제도 말끔하게 해소!
버튼 하나만 누르면 갤러리에 표시되어 있는 본체 안의 사진을, SD 카드에 백업하거나 SD 카드 사진을 본체로 옮길 수 있습니다.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 218文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,962円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
hyun_0216
Senior
自己紹介:
日本語→韓国語、英語→韓国語の対応が可能なバイリンガルです。2007年から翻訳を始め、今に至ります。得意分野は、ビジネスや文化、ITなど多岐...
日本語→韓国語、英語→韓国語の対応が可能なバイリンガルです。2007年から翻訳を始め、今に至ります。得意分野は、ビジネスや文化、ITなど多岐...