Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] このアイフォンケースは、アイフォン5対応のアイフォンケースですよね。 あなたのお店では、このアイフォンケースと同じタイプで、アイフォン5とアイフォン5s...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん mellowgerman さん yukoppi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

fukunagaによる依頼 2013/10/25 16:37:41 閲覧 10045回
残り時間: 終了

このアイフォンケースは、アイフォン5対応のアイフォンケースですよね。

あなたのお店では、このアイフォンケースと同じタイプで、アイフォン5とアイフォン5sの両方に対応するアイフォンケースを、取り扱っていますか?

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/10/25 16:45:26に投稿されました
This iPhone case is for iPhone5, isn't it?

Does your shop have any iPhone case that can used for both iPhone5 and iPhone5s which is the same type of this?
mellowgerman
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/10/25 16:39:56に投稿されました
This I-Phone case is used for the I-Phone 5 right?
Does your shop have a I-Phone case, that can be used for both the I-Phone 5 and the I-Phone 5s?
yukoppi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/25 17:04:33に投稿されました
This iphone case is for iphone5 isnt it?

Do you have any same kind iphone case that can be used for both iphone5 and iphone5s?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。