Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] とりあえずこのくらいの数は買いたいと思っています。 あなたの提示する値段と私の希望する値段との折り合いが付けば、 もっと数を増やします。 それと、**...

翻訳依頼文
とりあえずこのくらいの数は買いたいと思っています。

あなたの提示する値段と私の希望する値段との折り合いが付けば、
もっと数を増やします。

それと、***のB級品にも興味があるのですが、どんな状態なのでしょうか?

リファービッシュですか?箱無しですか?または、欠品ですか?それとも傷がありますか?

この***のB級品は、どのくらいストックがありますか?

そんなに悪くない状態であれば、こちらもいくつか買いたいと思っています。

それと、***の通常版はいくらになりますか?


newbie_translator さんによる翻訳
I would like to buy this much for the meantime.
If you could compromise your offer price with what I am hoping for then I will increase the quantities.

In addition, I am also interested with the B class product of ***, so what is the status for that?

Is it refurbished? No box? Missing items? or there are damages?

How much of this B class product of *** do you have in stock?

If it is not in a very bad condition, then I also want to buy some.

Plus, how much is the standard edition of ***?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
13分
フリーランサー
newbie_translator newbie_translator
Starter