Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 あなたのお返事がさほど明確ではなかったため、具体的に商品の到着は何日頃になるのか、再度より明確にご連絡いただけたら、と思います。 ...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は amite さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

okotay16による依頼 2013/10/24 21:22:05 閲覧 2070回
残り時間: 終了

bonjour

etant donné que votre reponse n est pas claire du tout ,pouvez vous m indiquer tres clairement a quelle date je vais recevoir mon colis .

merci de me repondre rapidement car je commence a perdre patience du a votre incompetence

amite
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/10/24 21:45:26に投稿されました
こんにちは。

あなたのお返事がさほど明確ではなかったため、具体的に商品の到着は何日頃になるのか、再度より明確にご連絡いただけたら、と思います。

早急のご回答をお願いします、そうでなければ、あなたのとてもプロとは思えないサ-ビスに痺れを切らしそうです。
3_yumie7
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/10/24 21:32:32に投稿されました
こんにちは

あなたの回答は全く明解ではありませんので、何日に私は荷物を受け取れるのかはっきりとご説明ください。

あなたの無力に我慢の緒が切れかけておりますので、どうか至急お返事を頂きますようお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。