Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは! 今月末には暑い季節が終わります。 私の同僚は、将来あなたの指示に従うでしょう。 お力添えに感謝します。 そちらは万事順調であることを...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん noak さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

ikachopperによる依頼 2013/10/23 16:26:35 閲覧 1043回
残り時間: 終了

Dear friend,
Good day to you!
I will leave hottime at the end of this month.
My colleague will follow your order in the future.
Thanks for your support.
I hope everything is going well on your side.
Thanks,
wendy

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/10/23 16:31:41に投稿されました
こんにちは!
今月末には暑い季節が終わります。
私の同僚は、将来あなたの指示に従うでしょう。
お力添えに感謝します。
そちらは万事順調であることを願っています。
ありがとう。

ウェンディー
noak
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2013/10/23 16:34:11に投稿されました
私の友人へ
こんにちは。
今月末にhot timeを去ることにしました。
私の同僚が今後あなたの注文を受けます。
ご支持をありがとうございました。
あなたにとって全てうまく行くことを願っています。
ありがとうございます。
wendy
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/10/23 16:30:57に投稿されました
親愛なる友人へ
こんにちは。
今月末でホットタイムを退社します。
同僚が、今後、貴方の注文を引継ぎます。
ご愛顧ありがとうございました。
貴方の幸運をご祈念します。
敬具
ウェンディ
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。