Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は何度もメールを送っているのに返信がありません。 なぜ返信が来ないのですか? 気は進みませんが、明日までに返金されなければ PayPalにクレームを...
翻訳依頼文
私は何度もメールを送っているのに返信がありません。
なぜ返信が来ないのですか?
気は進みませんが、明日までに返金されなければ
PayPalにクレームを申請しかないです。
全ての問題を解決して下さい。
至急返信を下さい。
なぜPR20のクーポンが使用できないのですか?
PR20のクーポンコードが使用できないということは
レビューを書いても意味がないということですか?
それではこの注文をキャンセルして、
また同じ商品を再注文しようと思います。
20%割引になるクーポンコードを教えて下さい。
なぜ返信が来ないのですか?
気は進みませんが、明日までに返金されなければ
PayPalにクレームを申請しかないです。
全ての問題を解決して下さい。
至急返信を下さい。
なぜPR20のクーポンが使用できないのですか?
PR20のクーポンコードが使用できないということは
レビューを書いても意味がないということですか?
それではこの注文をキャンセルして、
また同じ商品を再注文しようと思います。
20%割引になるクーポンコードを教えて下さい。
yyokoba
さんによる翻訳
I have e-mailed you a number of times but I have not received any response.
Why don't you respond to my e-mails?
I don't want to do this but I will have to file a complaint with PayPal If I don't receive a refund by tomorrow.
Please resolve all problems.
Please reply as soon as possible.
Why can't I use the coupon code PR20?
If I can't use the coupon code PR20, does that mean there is no point in writing a review?
If so, I want to cancel this order and reorder the same item.
Please provide me a coupon code for a 20% discount.
Why don't you respond to my e-mails?
I don't want to do this but I will have to file a complaint with PayPal If I don't receive a refund by tomorrow.
Please resolve all problems.
Please reply as soon as possible.
Why can't I use the coupon code PR20?
If I can't use the coupon code PR20, does that mean there is no point in writing a review?
If so, I want to cancel this order and reorder the same item.
Please provide me a coupon code for a 20% discount.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語