Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなた宛てに発送した商品は、あなたの国へは日本から3,4日で到着します。しかし、あなたの国の税関での検査待ちの期間は私には分かりません。 税関の待ち期間は...

翻訳依頼文
あなた宛てに発送した商品は、あなたの国へは日本から3,4日で到着します。しかし、あなたの国の税関での検査待ちの期間は私には分かりません。
税関の待ち期間は国や時期によって異なりまが、税関で長い期間待たされる事も多々あります。

あなたの手元に届くまでは税関の対応によりますが、大体14~20日位かかると思います。

商品の到着を心待ちにしている、あなたにとってはとても残念なことだと思いますが、もう暫らくお待ち下さい。

紳士(淑女)な、あなたならご理解いただけると思います。
kanakotok さんによる翻訳
The
item which has been sent to you will be reached to your countrtx within 3-4days from Japan. However I am not sure how long the inspection
will take to get the item cleared the customs.

The period of waiting period at the curtoms will vary country to country and time totime however, possibility is that you have to wait for a long time.

It depends on the customs but usually takes up to 14-20 days.

I understand that you want to receive the item as soon as possible but I will ask you to wait a little more.

I am sure a gentle lady (man) like you would understand.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
16分
フリーランサー
kanakotok kanakotok
Starter
Grown up in Hong Kong and New Zealand, working experience in Taiwan and UAE.....