Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 折りたたみ式簡易椅子付きステッキ 日本では高齢者に大好評の商品です。 座る時は把手を手前、左右どちらかにして使用してください。把手を後ろにすると不安定にな...

翻訳依頼文
折りたたみ式簡易椅子付きステッキ
日本では高齢者に大好評の商品です。
座る時は把手を手前、左右どちらかにして使用してください。把手を後ろにすると不安定になりますので、絶対にしないで下さい。
使用可能重量は100kgまでです。
踏み台として使用しないでください。

全長:約71cm
腰かける高さ:約42cm
重量:約900g
材質:アルミニウム
椅子部分:キャンバス布
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
A cane with fold-up simple chair
It's very popular among elders in Japan.
Please set the handle neither right-hand side or left-hand side when sitting. It becomes unsteady if put the handle at back, so please never do it.
It available weight is maximum 100kg.
Do not use it as a step ladder.

Entire length: approximately 71cm
Height when sitting: approximately 42cm
Weight: approximately 900g
Material: Aluminum
Chair parts: Canvas

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
174文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,566円
翻訳時間
16分