Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] なぜ、何回もメールを送ったのに、返信がないのですか? 私は、あなたの会社と、今まで 何回も取引をしてきたはずです。 なぜすぐに、対応してくれないのです...
翻訳依頼文
なぜ、何回もメールを送ったのに、返信がないのですか?
私は、あなたの会社と、今まで 何回も取引をしてきたはずです。
なぜすぐに、対応してくれないのですか?
そして質問に答えてください。
サイズが違うのは、そちらのミスではないのですか?
2時間以内に
至急返信をください。
私は、あなたの会社と、今まで 何回も取引をしてきたはずです。
なぜすぐに、対応してくれないのですか?
そして質問に答えてください。
サイズが違うのは、そちらのミスではないのですか?
2時間以内に
至急返信をください。
ayaka_maruyama
さんによる翻訳
I have emailed you so many times, why have I not heard from you?
I have made deals with your company for many times.
Why can you not deal with this more quickly?
Please answer my inquiries.
Also I feel that it was you who made the mistake of getting me the products in different sizes.
Please get back to me in the next 2 hours.
I have made deals with your company for many times.
Why can you not deal with this more quickly?
Please answer my inquiries.
Also I feel that it was you who made the mistake of getting me the products in different sizes.
Please get back to me in the next 2 hours.