Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 最後の質問有難う御座います。 安い買い物ではないので、あなたが慎重になるのは当たり前の事だと思います。 レコード盤の歪み(反り)の件ですが、 これは、フ...
翻訳依頼文
最後の質問有難う御座います。
安い買い物ではないので、あなたが慎重になるのは当たり前の事だと思います。
レコード盤の歪み(反り)の件ですが、 これは、フラットです。 ほとんど歪みはありません。
あなたのメールに動画を添付しました。 どうぞ確認してみてください。
安い買い物ではないので、あなたが慎重になるのは当たり前の事だと思います。
レコード盤の歪み(反り)の件ですが、 これは、フラットです。 ほとんど歪みはありません。
あなたのメールに動画を添付しました。 どうぞ確認してみてください。
ayaka_maruyama
さんによる翻訳
Thank you for the last inquiry.
As it is not a cheap product to shop, we understand your concerns.
In this case, there are hardly no bent (curl) of this record and is flat.
I have attached a video file on the email, please take a look.
As it is not a cheap product to shop, we understand your concerns.
In this case, there are hardly no bent (curl) of this record and is flat.
I have attached a video file on the email, please take a look.