Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 例外はございません。 しかしながら、あなたのポジションが私どものプラットホームにおける欠陥により自動的に閉じたのならば、あなたが失う考慮していたファ...

この英語から日本語への翻訳依頼は akoyan さん atsupu さん lyunuyayo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 546文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 51分 です。

honyaku20110330による依頼 2011/04/06 10:04:58 閲覧 1292回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

There is no exception .

However, if your position automatically closes due to a fault with our platform, and you lose considerable funds it will be investigated and all owed funds will be reimbursed to your account.

This goes for any in house error or disruption with the platform that causes you to make a huge loss.

In the event of Major news events , a slight delay in the platform might occur every seldom, but once again, I we will investigate the matter and if the outcome is that it was a fault through forexyard, trader will be reimbursed.

akoyan
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/06 11:33:39に投稿されました
例外はございません。

しかしながら、あなたのポジションが私どものプラットホームにおける欠陥により自動的に閉じたのならば、あなたが失う考慮していたファンドを調べ、支払う義務のある全てのファンドをあなたの口座に返済致します。

これはどのような家におけるエラーまたは多額の損失をこうむることとなったプラットフォームの中断もあてはまります。 

Major news eventsの場合,プラットホームのわずかな遅れはほとんど起こることはありません。しかしもう一度、私どもでこの問題と外為ヤードの欠陥による結果なのかどうか調査します。トレーダーは返済されるでしょう。
★★★★☆ 4.0/1
atsupu
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/06 12:11:29に投稿されました
特例はございません。

ただし、弊社のプラットフォームの障害が原因でお客様の持ち高が自動的に決済され、お客様が多額の資本を損失した場合には、調査を行ったうえで支払うべき資本の全額をお客様の口座に払い戻しいたします。

これは内部エラーやトラブルがプラットフォームで起こり、お客様に多額の損失を与えてしまった場合にも適用されます。

話題性の高いニュースが報じられた際などにはごくまれにプラットフォーム上での遅延が起こることがあります。しかしながら、再度申し上げますとおり、この件に関して調査を行いforexyard側の不手際が認められた場合には お客様は返済を受けられます。



★★★★☆ 4.0/1
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/06 19:55:30に投稿されました
例外はありません。

しかし、あなたの地位が私どものプラットフォームの落ち度のために機械的に終了してしまうのであれば、調査され、すべての未払い金はあなたの口座に払い戻しされ、相当な資金を失います。

これは、巨額の損失を引き起こすプラットフォームにより、何らかの社内エラーと崩壊をもたらします。

重要なニュースにおいて、プラットホームにわずかな遅れはめったに起こらないか、もう一度起こるかもしれません。我々は問題を調査し、もし結果がforexyardによる誤りであったならば、トレーダーに払い戻しされます。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

備考

海外のFX( 外国為替証拠金取引 )業者に質問をした際の返答です。 

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。