Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] お手数ですが、添付の日本のセガ・トーイからの手紙をお読みください。 セガが述べているように、あなたはセガトーイ・ホームスター(プラネタリウム)をヨー...
翻訳依頼文
Please take some time to read the attached letter from Sega Toys in Japan.
As they state, you are not supposed to sell Sega Toys Homestar (Planetarium) items in Europe. Therefore, please take your time now to remove all of those items from Amazon.de, Amazon.co.uk, Amazon.it, Amazon.fr and Amazon.es immediately.
Thank you very much for your cooperation.
As they state, you are not supposed to sell Sega Toys Homestar (Planetarium) items in Europe. Therefore, please take your time now to remove all of those items from Amazon.de, Amazon.co.uk, Amazon.it, Amazon.fr and Amazon.es immediately.
Thank you very much for your cooperation.
headbanger
さんによる翻訳
添付の日本のSegaからのメールをご確認下さい。
書面にもある通り、あなたはセガのプラネタリウムのおもちゃをヨーロッパで販売してはいけません。
よって、即刻Amazon.de, Amazon.co.uk, Amazon.it, Amazon.fr and Amazon.es に掲載している全ての商品を削除して下さい。
ご協力ありがとうございます。
書面にもある通り、あなたはセガのプラネタリウムのおもちゃをヨーロッパで販売してはいけません。
よって、即刻Amazon.de, Amazon.co.uk, Amazon.it, Amazon.fr and Amazon.es に掲載している全ての商品を削除して下さい。
ご協力ありがとうございます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 352文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 792円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
headbanger
Starter