Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本に住んでおり、転送会社を利用しているため、 到着したのが、3月28日だったので、時間が掛っています。 また、私は不在で家族が受け取ったので、評...
翻訳依頼文
私は日本に住んでおり、転送会社を利用しているため、
到着したのが、3月28日だったので、時間が掛っています。
また、私は不在で家族が受け取ったので、評価は先に入れ
ましたが、その後、商品を確認してみると、ひびが入って
いたので、異議申し立てをしました。
到着したのが、3月28日だったので、時間が掛っています。
また、私は不在で家族が受け取ったので、評価は先に入れ
ましたが、その後、商品を確認してみると、ひびが入って
いたので、異議申し立てをしました。
guomaoyanguan
さんによる翻訳
Once I am living in Japan, I used a transfer company, it took a little bit time and arrived in March 28th.
My family received it in my absence. The evaluation was put early. Then, when I checked the product, found a crack in it. So I made a complaint about it.
My family received it in my absence. The evaluation was put early. Then, when I checked the product, found a crack in it. So I made a complaint about it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 122文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,098円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
guomaoyanguan
Starter
ポルトガル語(ブラジル、ポルトガル)<>英語、ポルトガル語(ブラジル、ポルトガル)<>日本語、英語<>スペイン語、英語<>日本語、日本語<>スペイン語、翻...