Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] The story at this newspaper website please: http://www.sannichi.co.jp/local/n...
翻訳依頼文
The story at this newspaper website please: http://www.sannichi.co.jp/local/news/2009/10/08/19.html
hana
さんによる翻訳
10/08/2009 Thursday
Turbulent 60 years of Appealing for Commonage,
Ms.Mie Amano, the Last Witness of Kitafuji Struggle, Passed Away
Concerned the Conflict History Fade Away
Ms.Mie Amano, the ex-executive director of “Mothers of Kitafuji Shibokusa,” who committed her life to the long struggle against the national and local government for their commonage in Japan Ground Self-Defense Force Camp Kitafuji. Her farewell ceremony was held on 7th in Fujiyoshida.
通常、無料翻訳の上限量は1件当たり100字まで、有料翻訳でも500字までです。
最初の100字程度だけ訳してみました。
Turbulent 60 years of Appealing for Commonage,
Ms.Mie Amano, the Last Witness of Kitafuji Struggle, Passed Away
Concerned the Conflict History Fade Away
Ms.Mie Amano, the ex-executive director of “Mothers of Kitafuji Shibokusa,” who committed her life to the long struggle against the national and local government for their commonage in Japan Ground Self-Defense Force Camp Kitafuji. Her farewell ceremony was held on 7th in Fujiyoshida.
通常、無料翻訳の上限量は1件当たり100字まで、有料翻訳でも500字までです。
最初の100字程度だけ訳してみました。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 99文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 891円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
hana
Starter
10年以上の日英・英日翻訳、日米企業の実務、10年以上のアクティブな米国生活の経験を活かし、平日の日中に翻訳しています。