Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 三脚または支持部から9ft(274cm)まで、大型三脚に取り付けて使用する場合は接地面から最大15ftまで到達します。 変換可能な設計であり、4'の中間...

翻訳依頼文

Gains 9ft (274cm) from the tripod or support and up to 15ft from the ground when attached to a large tripod

Convertible design allows 4' mid-section to be removed, shortening the crane to 8' in total length

Quickly mounts to standard tripod heads using 1/4" x 20 threads. Does not require removal of the head. Tripod must be rated to support weight of crane, camera and counterweights.

Camera can tilt independent of the crane itself

Operate with one hand using auto-tilt mode. Simply remove one pin to enable manual tilting of the camera

12' crane breaks down into three 4' sections in seconds

Get shots from below or overhead subject

Smooth effortless motions on three axis

haru さんによる翻訳
三脚又は支えから9フィート(274cm)で大型の三脚を取り付けた場合は地面から15フィートの高さになる

コンバーチブルのデザインは4フィートの中央部分を取り除けクレーン全体の長さを8フィートに縮めることができる。

1/4インチ×20のネジで標準な三脚ヘッドに簡単取り付け。ヘッド部の取り外し不要。三脚はクレーン、カメラ、カウンタウェイトを支えられるものであること。

カメラはクレーン本体とは別に傾斜させることができます

自動傾きモードで片手で操作。単純にピン1本を抜くことで手動傾きにできます。

あっという間に12フィートのクレーンが4フィートの3パーツに分解できます

下から若しくは頭上の被写体を撮影

三軸上でのスムーズで簡単な動作

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
670文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,507.5円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
haru haru
Starter