Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お心遣い本当に感謝します。 今回の地震と津波の被害はあまりにも大きく言葉になりません。 私たちの地方も大きくゆれましたが、幸いにも人や物の被害はご...

翻訳依頼文
お心遣い本当に感謝します。

今回の地震と津波の被害はあまりにも大きく言葉になりません。
私たちの地方も大きくゆれましたが、幸いにも人や物の被害はごくわずかでしたので、普通に生活できています。しかし間接的に影響がでてきました。私の地方の民宿では、3月12日以降の予約がすべてキャンセルになってしまいました。
でも嘆いてばかりはいられません。明るさ第一でやっていきます。

またお世話になりますのでどうぞよろしくお願い致します。
メールありがとうございました。
zhizi さんによる翻訳
Thank you for your concern about our well-being after the earthquake.

The damage caused by the earthquake and tsunami is too big for words.
We also experienced big quakes in our region, but fortunately the damage to people, infrastructure or houses are very limited, so we are able to live normally as before. However, the disaster have made an indirect impact on us. All the reservations at guest houses in our region have been cancelled since the disaster. But we can’t go on grieving forever. We keep our chin up and strive for recovery.

We would appreciate it if you could continue to support us.

We would like to thank you once again for your email.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
zhizi zhizi
Starter