Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私には、ネガティブフィードバックのポリシーがないことにご注意ください。ポジティブフィードバックをいただいた場合に、お客様のポジティブフィードバックを残させ...
翻訳依頼文
Please note that I have no Negative Feedback Policy, I will leave
you a Positive Feedback upon receiving your Positive Feedback. Feel free
to mail me any time, I am always available and eager to assist you with any
queries, and I will reply your mail within 24-48 Hr. When you send your e-mail
from eBay, could you please not hide your e-mail address please, since reply
can be done easier from mailbox.
If you have any question, Please contact me anytime 24 hours because you're
always be the best customer for me.
Thank you so much
Regards
you a Positive Feedback upon receiving your Positive Feedback. Feel free
to mail me any time, I am always available and eager to assist you with any
queries, and I will reply your mail within 24-48 Hr. When you send your e-mail
from eBay, could you please not hide your e-mail address please, since reply
can be done easier from mailbox.
If you have any question, Please contact me anytime 24 hours because you're
always be the best customer for me.
Thank you so much
Regards
freckles
さんによる翻訳
私には、ネガティブフィードバックのポリシーがないことにご注意ください。ポジティブフィードバックをいただいた場合に、お客様のポジティブフィードバックを残させていただきます。いつでもメールでご連絡ください。どのようなお問い合わせにも、時間をかけて、喜んで対応させていただきます。メールでのお問い合わせには、通常24-48時間で回答いたします。eBayからメールを送られる場合は、お客様のメールアドレスを非表示にしないようにお願いします。メールボックスから直接返信させていただいたほうが、迅速にお応えできます。
ご質問がございましたら、24時間いつでもご連絡ください。あなたは私にとって、もっとも大切なお客様です。
ご連絡をお待ちしています。
ありがとうございました。
ご質問がございましたら、24時間いつでもご連絡ください。あなたは私にとって、もっとも大切なお客様です。
ご連絡をお待ちしています。
ありがとうございました。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 532文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,197円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
freckles
Starter