Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 梱包された袋には“Tシャツ”と書かれていて、invoice上でも“Tシャツ”となっております。しかしながら実際に入荷した商品は“シャツ”でした。 また、...

翻訳依頼文
梱包された袋には“Tシャツ”と書かれていて、invoice上でも“Tシャツ”となっております。しかしながら実際に入荷した商品は“シャツ”でした。
また、春夏分として発注したTシャツとシャツは既に入荷済みですので、今回入荷した商品は過剰入荷分です。仕入れの輸送コストや検品代も無駄な経費も掛かっているので、この商品に関しては返品させてください。
sweetshino さんによる翻訳
The package indicated as "T-shirt" as well as on the invoice. However, the actual items in the package were "Shirt".
I have already received T-shirts and shirts as for spring & summer order, so this package is excess shipment. I would like to return these item since it already cost me for useless expenses such as transportation fee and inspection fee.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
170文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,530円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
sweetshino sweetshino
Starter