Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼]

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん noriko さん miusta さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 6文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 49分 です。

activelifeによる依頼 2011/03/10 11:34:07 閲覧 1531回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/03/10 13:23:07に投稿されました
(1)The left number "8" doesn't change.
(2)The second number from left is not be shown.
(3)The right number is falling to the back.
activelife
activelife- 13年以上前
画像依頼は報酬が少ないため追加します。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年以上前
追加でポイントいただきありがとうございます。
noriko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/10 12:29:14に投稿されました
(1) The leftmost number keeps "8" and doesn't change.
(2) The number, second from left, doesn't display.
(3) The rightmost number falls backward.
activelife
activelife- 13年以上前
翻訳ありがとうございます。
画像は報酬が少なくなってしまうため追加しました。
noriko
noriko- 13年以上前
拙い訳なのに恐縮です。お気遣いありがとうございます。
miusta
評価
翻訳 / 英語
- 2011/03/10 13:07:23に投稿されました
I have purchased the timer above, and there are some problems with it.
First of all, the first letter from left won't change but stays as "8." Then, second letter from left won't light up. And, the last letter from left is fallen into the back.
activelife
activelife- 13年以上前
画像翻訳依頼は報酬が少ないため追加します。

クライアント

備考

上記のようなタイマーを購入したのですが、壊れているようなのでクレームを入れたいと思っています。以下の3点の訳をお願いします。(1)左の数字が「8」のまま動かない (2)左から2番目の数字が表示されない (3)一番右の数字が奥に倒れている

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。