Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 彼女の顔に施されているペイントはとってもよいです。ただ、右目の下少し緑色味がかったシミがあり、それは左耳の下にもあるのですが、そんなに目立たないです。そし...

翻訳依頼文
Her face paint is very nice. There is however a mark below her right eye that has a slight greenish cast and another by her left ear but it dosent show that much. She also twist at the waist. Her left leg bends good while the right leg dosent snap and there are spots near that knee that look to have been glued. little marks on both feet but are hard to see. There was been NO restoration to these dolls other than being cleaned off. BOTH dolls are marked on the butt 1966 mattel inc made in Japan. The case is nice but has some slight wear and with the clothing. Any questions just ask. PayPal payments due in 5 days after auction ends.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
顔のペイントはとても良いです。ただ、右目の下と左耳のそばに小さな緑っぽい跡がありますが、それほど目立ちません。腰のところでひねることができます。左足は曲がりますが、右足は動きません。膝はグルーで接着されたようで、点状の染みがあります。両足に小さな跡がありますが、ほぼ見えません。こちらのドールはクリーンオフする以外では返品できません。両方ともお尻のところに「1966 mattel inc 日本製」と書いてあります。ケースと服は良い状態ですが、若干のこすれ・使用感があります。ご不明な点があれば聞いて下さい。PayPalの支払いはオークション終了後5日以内となります。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
640文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,440円
翻訳時間
約11時間