Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] バービーとその友達のビンテージ服の大量ロット 商品の状態はよく、非常に丁寧に遊ばれていました。下記以外には破れや、しみ、留め具の紛失などはありません...
翻訳依頼文
Huge Lot of Vintage Barbie and friend's clothing
Items are in good, played-with to very good condition. No rips, stains, missing closures except as noted below.
Hats are frayed at ends and the red scarf attachment to Open Road has some snags. White shorts have no snaps, orange skipper bathing top has no closure, red skipper jumper needs one shoulder strap reattached, pink nightgown has some small snags and is missing loop but has the button closure. One of Francie's jackets is missing the tabs and the paint has rubbed off some of the buttons on the other. The white Pak top has 2 red spots on the back, the pink Glitter Pak skirt needs a light wash. Skipper's Sunny Pastels dress is very dinghy.
Items are in good, played-with to very good condition. No rips, stains, missing closures except as noted below.
Hats are frayed at ends and the red scarf attachment to Open Road has some snags. White shorts have no snaps, orange skipper bathing top has no closure, red skipper jumper needs one shoulder strap reattached, pink nightgown has some small snags and is missing loop but has the button closure. One of Francie's jackets is missing the tabs and the paint has rubbed off some of the buttons on the other. The white Pak top has 2 red spots on the back, the pink Glitter Pak skirt needs a light wash. Skipper's Sunny Pastels dress is very dinghy.
sweetshino
さんによる翻訳
バービーとその友達のビンテージ服の大量ロット
商品の状態はよく、非常に丁寧に遊ばれていました。下記以外には破れや、しみ、留め具の紛失などはありません。
帽子の端がほつれています。オープンロードについている赤スカーフは破れがあります。白の短パンはスナップがありません。オレンジのスキッパー水着のトップスは、留め具がなく、赤のスキッパージャンプスカートは片方のストラップを付け直す必要があります。ピンクのナイトガウンは小さな破れがあり、ベルトループがなくなっていますが、ボタンの留め具はあります。フランシーのジャケットの1つはタブがなくなっていて、いくつかのボタンの塗装が他に擦れついています。白のパクトップは後ろに2箇所ほど赤の汚れがあります。ピンクのラメスカートは、軽く洗濯が必要です。スキッパーのサニーパステルドレスは非常にdinghy(そのままですと小型ボートという意味ですが、ミススペルでしょうか?)です。
商品の状態はよく、非常に丁寧に遊ばれていました。下記以外には破れや、しみ、留め具の紛失などはありません。
帽子の端がほつれています。オープンロードについている赤スカーフは破れがあります。白の短パンはスナップがありません。オレンジのスキッパー水着のトップスは、留め具がなく、赤のスキッパージャンプスカートは片方のストラップを付け直す必要があります。ピンクのナイトガウンは小さな破れがあり、ベルトループがなくなっていますが、ボタンの留め具はあります。フランシーのジャケットの1つはタブがなくなっていて、いくつかのボタンの塗装が他に擦れついています。白のパクトップは後ろに2箇所ほど赤の汚れがあります。ピンクのラメスカートは、軽く洗濯が必要です。スキッパーのサニーパステルドレスは非常にdinghy(そのままですと小型ボートという意味ですが、ミススペルでしょうか?)です。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 701文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,578円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
sweetshino
Standard