Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] サイズ6のポロ・ラルフローレンシャツを2枚出品します。スタイルを選択してください。 1)タグ付新品-出品している商品はとても可愛いビッグポニー柄のポロ・...

翻訳依頼文
I have 2 polo ralph lauren shirts in a size 6 for sale, you chose the style:
1) New with tags - Up for sale is a super cute big pony Polo Ralph Lauren polo shirt. White pique mesh with a navy blue collar, big navy pony and navy blue 3 on the left sleeve.
Purchased at dillards department store, not a wholesale or discounter.
Size 6.
2) New - no tags. Up for sale is a super cute big pony Polo Ralph Lauren polo shirt. White/navy blue stripes pique mesh with a navy blue collar, big orange pony on left chest.
Purchased at dillards department store, not a wholesale or discounter.
Size 6.
noriko さんによる翻訳
ラルフローレンのポロシャツを2枚、販売中です。次のスタイルから選べます。

1)新品、タグあり-とても素敵なラルフローレン・ビッグポニーのポロシャツです。白のピケメッシュで襟はネイビーブルー、ネイビーのビッグポニーと左袖にはネイビーで3の数字が入っています。
ディラードデパートで購入、卸売り品やディスカウントショップ品ではありません。
サイズ 6
2)新品、タグなし-とても素敵なラルフローレン・ビッグポニーのポロシャツです。白とネイビーブルーのストライプ柄で襟はネイビーブルー、オレンジのビッグポニーが左胸に入っています。
ディラードデパートで購入、卸売り品やディスカウントショップ品ではありません。
サイズ 6

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
583文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,312.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
noriko noriko
Starter (High)
プログラミングの仕事をしています。
翻訳の勉強にと登録しました。