Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] オーディオ再生は、iPad, iPhone内の音楽(iPod機能)と連携します。 ユーザーのiPodにあなたの楽曲が入っていれば、それを再生します。ユー...
翻訳依頼文
オーディオ再生は、iPad, iPhone内の音楽(iPod機能)と連携します。
ユーザーのiPodにあなたの楽曲が入っていれば、それを再生します。ユーザーはブックレットを眺めながら、あなたのアルバムを今まで以上に楽しむことが出来るでしょう。もし、ユーザーのiPodにあなたの楽曲入っていない場合は、試聴用のサンプルファイルを再生します。楽曲やアルバムをiTunesで配信しておき、そこから購入出来るようにしましょう。もちろん、ワンタップでiTunesの購入画面へと誘導出来ます
ユーザーのiPodにあなたの楽曲が入っていれば、それを再生します。ユーザーはブックレットを眺めながら、あなたのアルバムを今まで以上に楽しむことが出来るでしょう。もし、ユーザーのiPodにあなたの楽曲入っていない場合は、試聴用のサンプルファイルを再生します。楽曲やアルバムをiTunesで配信しておき、そこから購入出来るようにしましょう。もちろん、ワンタップでiTunesの購入画面へと誘導出来ます
junnyt
さんによる翻訳
Reproducing music works with music on iPad or iPhone (iPod functions).
If users have your songs on their iPods, they can reporduce the songs.
So, they can enjoy your albums reading the booklets much more than before.
If users don't have your songs on their iPods, they can reproduce the sample files for trial lietening.
Let's deliver songs or albums on iTunes so that users can buy them via iTunes.
You can easily lead users to the shpping cart with one tap as well.
If users have your songs on their iPods, they can reporduce the songs.
So, they can enjoy your albums reading the booklets much more than before.
If users don't have your songs on their iPods, they can reproduce the sample files for trial lietening.
Let's deliver songs or albums on iTunes so that users can buy them via iTunes.
You can easily lead users to the shpping cart with one tap as well.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
junnyt
Starter