Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 美しい人形と衣装です。何も問題はありませんが、1点だけ、写真から見られるように、靴下の片方に傷があります。オリジナルの靴もあります。靴から靴下のつま先に色...

翻訳依頼文
Beautiful doll and outfit, no issues except one stocking has a snag or defect as shown. Original Shoes included, just didn't want to risk putting any runs in the toes of stocking.
noriko さんによる翻訳
美しい人形とその衣装で、ご覧いただいたように、片方の靴下にかぎ裂き、または傷がある点をのぞき、問題はございません。靴下のつま先のほつれを避けるため、オリジナルの靴をお付けしています。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
180文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
405円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
noriko noriko
Starter (High)
プログラミングの仕事をしています。
翻訳の勉強にと登録しました。