Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
残りあと4日!
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 残りあと4日!
翻訳依頼文
残りあと4日!
jasmine8
さんによる翻訳
4 more days to go!
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
7文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
63円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
jasmine8
Starter
他の日本語から英語への公開翻訳
あなたは非常に忙しい中、見積書を送付してくれてありがとう。私達は先程713.53EURを貴社口座に送金しました。3月11日には着金すると思います。日本へ配送する際は、品名を「Toys sample」にしてください。その事を貴社倉庫担当に伝えてください。尚、先日あなたにホームページに記載する商品画像を欲しいと伝えましたが、画像は私達で用意するので必要ありません。お手数かけて申し訳ありません。私達のメールに、できるだけ早く返信してくれると助かります。今後も宜しくお願いします。
日本語 → 英語
貴女のメールを読んで嬉しくて泣いてます。 親身になって心配してくれて本当に有難う。 そんな事を言ってくれる人は今まで一人もいなかったよ。 感激だよ。 分かった。貴女が夢に向かって頑張っている事を知った今、私は日本でお絵描きを頑張ります。とても下手だけど毎日練習してスッゴク上手い絵描きになってみせます。日本ではすごく上手い絵描きは「x」と呼ばれます。貴女と一緒に日本で絵の仕事ができるよう、xになって見せるよ。 うちは父の暴力に怯えるDV家庭です。 母は昔から父の暴力に怯えて暮らしてる。
日本語 → 英語
”X”という古いことわざがあるように,蜂蜜は遥か昔から人間の生活と密接に関わってきました.治療中に蜂蜜を食べるというこは明日の診療から取り入れることが可能で,しかも非常に簡便です.食品ですので食物アレルギー以外に副作用はありません.この発表を通じて,蜂蜜が一人でも多くの患者の治療に伴う急性期唾液腺障害を予防し,QOLを維持することができればと願っています. 患者に対して蜂蜜摂取を含む副作用軽減に対する親身な医療が,最終的なQOL維持につながる可能性があります.
日本語 → 英語
MAX2マスカラの販売用ボックスをお持ちではないでしょうか? 写真を添付します。 写真のように12本ぐらい入れて店舗でディスプレイ するボックスをうちのお客さんから頼まれました。 お持ちでしたら欲しいです。 よろしくお願いいたします。
日本語 → 英語
jasmine8さんの他の公開翻訳
Do as many things as you can when you keep your motivation high and when you keep your mental balance.
Just do what you can do.
日本語 → 英語
Finally it's time for lunch. I'm starving.
日本語 → 英語
We have employee discount too here in Japan. The employee discount makes the bag so cheap, doesn't it? Do you purchase the bags from an employee at △? Would mind if I ask you that?
I would like to buy the 6 bags of model ○ in color of □. Would you ask the seller to lower the price to ◎ dollars per bag?
I also would like purses. Is it possible to buy them from you?
I would like to buy ■ of them of model ● in color of ▲.
Please let me know as soon as you find out a shipping charge.
日本語 → 英語
Languages like PHP and Java etc are popular here in Japan. How about over there? What language do you think is better for me to learn from now?
Oh, by the way, it snowed recently here.
I found it feels good to see snow with my own eyes.
You should go outside sometimes and enjoy a view instead of looking at it in the monitor. I'm sure it would make you feel great.
With love, ○○
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,631人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する