Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度はご迷惑お掛けして申し訳ありません。 出来れば、商品の返品お願いします。 それと今回あなたに迷惑をかけたので 今度はあなたの力になりたい。 ...
翻訳依頼文
この度はご迷惑お掛けして申し訳ありません。
出来れば、商品の返品お願いします。
それと今回あなたに迷惑をかけたので
今度はあなたの力になりたい。
代替の商品もございます。
返金は済んでいます。
違う物でも構いません。
日本の物であれば手配致します。
またのご縁心待ちにしております。
そして、今回はこのようになり大変申し訳ございませんでした。
出来れば、商品の返品お願いします。
それと今回あなたに迷惑をかけたので
今度はあなたの力になりたい。
代替の商品もございます。
返金は済んでいます。
違う物でも構いません。
日本の物であれば手配致します。
またのご縁心待ちにしております。
そして、今回はこのようになり大変申し訳ございませんでした。
kanakotok
さんによる翻訳
I would like to sincerely apologize for the inconvinience.
I would like to refund the item if possible.
I would be grateful if I can help you next time as I have caused an incovenience.
You can exchange the new item.
Money has been refunded.
I will prepare any items from Japan.
I hope you would be able to contact me soon.
Again we are sorry for the inconvinience.
I would like to refund the item if possible.
I would be grateful if I can help you next time as I have caused an incovenience.
You can exchange the new item.
Money has been refunded.
I will prepare any items from Japan.
I hope you would be able to contact me soon.
Again we are sorry for the inconvinience.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 162文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,458円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
kanakotok
Starter
Grown up in Hong Kong and New Zealand, working experience in Taiwan and UAE.....