Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたから落札したカップ&ソーサーが到着しました。 しっかりと梱包していなかったため、商品は割れていました。 わたしは「割れないように梱包してください。」...

翻訳依頼文
あなたから落札したカップ&ソーサーが到着しました。
しっかりと梱包していなかったため、商品は割れていました。
わたしは「割れないように梱包してください。」とお願いしたはずです。

私は日本でアンティークショップを経営している。この商品ではAクラスで販売できない。
私は商品の到着を楽しみにしていたのに、非常に残念です。
これではあなたに良い評価を与えることができません。
私に別のものを送るか、また60ドルの返金をお願いします。
よろしくお願いします。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I have received the cup and saucer that I won the bid from you.
They are broken since you didn't pack them carefully.
I definitely asked you to pack them carefully so they wouldn't break.

I'm operating an antique shop in Japan. I cannot sell them as an A class product.
I was really looking forward to receiving them so I'm very disappointed.
If they are in this condition, I cannot give you a good feedback.
Please send me another product or give me a refund of $60.
Thank you for your cooperation.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
218文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,962円
翻訳時間
10分