Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いくつかのポイントに立ち 寄り、地域の文化 歴史 自然に触れる 世界文化遺産「富士山」や「構成資産」に関わる観光地が満載 プロインストラクター...
翻訳依頼文
いくつかのポイントに立ち 寄り、地域の文化 歴史 自然に触れる
世界文化遺産「富士山」や「構成資産」に関わる観光地が満載
プロインストラクターが全行程アテンド
女性プロインストラクターによる女性グループの為のツアーの実施可能
ご要望があれば、コースの設定も可能
ツアー全体の価格や内容を考慮し柔軟に対応
世界文化遺産「富士山」や「構成資産」に関わる観光地が満載
プロインストラクターが全行程アテンド
女性プロインストラクターによる女性グループの為のツアーの実施可能
ご要望があれば、コースの設定も可能
ツアー全体の価格や内容を考慮し柔軟に対応
ayaka_maruyama
さんによる翻訳
We will be stopping at several poinsts to enjoy the local culture, history and nature.
The tour is full of world heritage "Mount Fuji" and its "assets."
A professional instructor will be attending the whole tour.
A female only tour is also available with a female professional instructor.
An original course could also be negotiated if you wish.
We can be flexible, considering the whole price of the tour and contents.
The tour is full of world heritage "Mount Fuji" and its "assets."
A professional instructor will be attending the whole tour.
A female only tour is also available with a female professional instructor.
An original course could also be negotiated if you wish.
We can be flexible, considering the whole price of the tour and contents.