Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] UPS Account についてご質問 こんにちは。私はUPS Accountを使い●●社と取引しています。 先日●●社からUPS Accountがキャン...
翻訳依頼文
UPS Account についてご質問
こんにちは。私はUPS Accountを使い●●社と取引しています。
先日●●社からUPS Accountがキャンセルされたと連絡がありました。
1.なぜUPS Accountキャンセルされたのか。理由を教えて下さい。
2・UPS Accountを復活させて今まで通り使用する方法を教えて下さい。
弊社は、日本の会社です。アメリカの下記の住所に配達をお願いしています。
弊社の日本の住所
ご回答お待ちしています。
こんにちは。私はUPS Accountを使い●●社と取引しています。
先日●●社からUPS Accountがキャンセルされたと連絡がありました。
1.なぜUPS Accountキャンセルされたのか。理由を教えて下さい。
2・UPS Accountを復活させて今まで通り使用する方法を教えて下さい。
弊社は、日本の会社です。アメリカの下記の住所に配達をお願いしています。
弊社の日本の住所
ご回答お待ちしています。
miguelrene
さんによる翻訳
Question about UPS account
Hello. I deal with the UPS account used by ●●company.
I recently received communication from ●●company that the UPS account has been canceled.
1. Why was the UPS account canceled? Please tell me the reason.
2.
Please tell me how to recover the UPS account and use it in the same way as it has been used up until now.
Our company is a Japanese company. We request delivery to the following address in America.
Our company's Japanese address
We look forward to your reply.
Hello. I deal with the UPS account used by ●●company.
I recently received communication from ●●company that the UPS account has been canceled.
1. Why was the UPS account canceled? Please tell me the reason.
2.
Please tell me how to recover the UPS account and use it in the same way as it has been used up until now.
Our company is a Japanese company. We request delivery to the following address in America.
Our company's Japanese address
We look forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 219文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,971円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
miguelrene
Starter
I'm a professional writer and translator from Canada, based in Japan. In addi...