Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 我々が確認したところ代理店が数店舗あるようですが、日本に総代理店はありますか? 我々は日本でのオーダーを全て受け持つ用意があります。 我々はあなたの日本...
翻訳依頼文
我々が確認したところ代理店が数店舗あるようですが、日本に総代理店はありますか?
我々は日本でのオーダーを全て受け持つ用意があります。
我々はあなたの日本支社として、ホームページをすぐに作成致します。
ダイソンの日本総代理店のようなホームページを作成し、御社の商品を広く世の中に広めます。
もちろん御社に意向に沿ったホームページを作成致します。
私達に日本総代理店をやらせていただけないでしょうか。
必ず御社の利益に貢献いたします事をお約束致します。
卸価格のリストをいただけますか?
我々は日本でのオーダーを全て受け持つ用意があります。
我々はあなたの日本支社として、ホームページをすぐに作成致します。
ダイソンの日本総代理店のようなホームページを作成し、御社の商品を広く世の中に広めます。
もちろん御社に意向に沿ったホームページを作成致します。
私達に日本総代理店をやらせていただけないでしょうか。
必ず御社の利益に貢献いたします事をお約束致します。
卸価格のリストをいただけますか?
14pon
さんによる翻訳
We have found that you have several distributors, but do you have a sole agent in Japan?
We are ready to handle all orders placed from Japan.
We can work as your Japanese branch and can make a homepage immediately.
We can design a homepage like Dyson's sole agent in Japan to publicize your products all across the country.
We will certainly follow your instructions and interests in making the homepage.
Could we have the previllage to become your exclusive agent in Japan? We definitely committ to your company profits.
Could we have a list of the wholesale prices?
We are ready to handle all orders placed from Japan.
We can work as your Japanese branch and can make a homepage immediately.
We can design a homepage like Dyson's sole agent in Japan to publicize your products all across the country.
We will certainly follow your instructions and interests in making the homepage.
Could we have the previllage to become your exclusive agent in Japan? We definitely committ to your company profits.
Could we have a list of the wholesale prices?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...