Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の追跡状況のリンクを送ります。 郵便局員に再配達依頼を出してください。 そうすればあなたは商品を受け取ることができます。 私があなたが早急に商品を受け...

この日本語から英語への翻訳依頼は 14pon さん [削除済みユーザ] さん kj4translation さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

hnakamuraによる依頼 2013/10/08 16:35:08 閲覧 3388回
残り時間: 終了

商品の追跡状況のリンクを送ります。
郵便局員に再配達依頼を出してください。
そうすればあなたは商品を受け取ることができます。
私があなたが早急に商品を受け取ることを希望します。

14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/10/08 16:41:17に投稿されました
I am sending you the link to track your package.
Please ask your local post office to deliver the package again, and you will be able to get your item.
I hope you will receive your package soon.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2013/10/08 16:41:48に投稿されました
I send you a link for tracking status of your item.
Please request for re-delivery to postal clerk, and you can receive it.
I hope you to receive the item as quickly as possible.
★★★★☆ 4.0/1
kj4translation
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/10/08 16:43:11に投稿されました
Here is the link of tracking number for your shipment.
Please request a Post Office staff to redelivery it.
You can receive your order then.
I hope you can get it as soon as possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。